Экспертная юридическая система

«LEXPRO» - это информационно-правовая база данных
объемом свыше 9 миллионов документов
и мощный аналитический инструментарий

Контактная информация

+7 (499) 753-05-01

АНАЛИТИКА

19 июля, 11:26
Айбек Ахмедов
LLM, партнер, руководитель практики морского и транспортного права Адвокатское бюро "Корельский, Ищук, Астафьев и партнеры
Биография | Все материалы автора (10)

Оговорка форс-мажор в договорах международной купли-продажи товаров

Форс-мажор, наверно, одно из частых выражений, используемых не только экспортерами и импортерами, но и обычными людьми в каждодневной речи. Часто этот термин выражает неспособность лица совершить или исполнить свои обязательства перед другим лицом в силу обстоятельств, не зависящих от его воли.

В международной купле-продаже товаров данный термин толкуется более широко и в большинстве случаев зависит от обстоятельств, в которых протекает исполнение обязательств по договору.

Как понимается форс-мажор в контексте международной купли-продажи товаров?

В деле Pioneer Shipping Ltd. v. B.T.P. Tioxide Ltd. Лорд Роскилл предупреждал о том, что доктрина форс-мажора «не должна применяться для освобождения сторон по договору от нормальных последствий неосторожных коммерческих сделок».

Что это означает? Неосторожные действия сторон, которые ведут исполнение обязательств в состояние, когда они становятся неисполнимыми в силу обстоятельств, независимых от воли сторон, не могут быть основанием для освобождения от ответственности.

Для примера рассмотрим случай, который произошел в деле Tsakiroglou & Co. Ltd. v. Noblee & THorl Gmbh. Согласно материалам, продавец заявил об освобождении от обязательств по договору поставки земляных орехов на том основании, что Суэцкий канал, через который он перевозил товар, был закрыт. Суд не принял такого довода, потому что существовал другой путь для перевозки (Мыс Доброй Воли), и он рассматривался достаточной альтернативой Суэцкому каналу, даже если это накладывало дополнительные расходы.

Оговорка форс-мажор должна соответствовать нуждам сторон, считают Паркер и МакКендрик, поэтому сторона может отказаться принимать оговорку в договоре, если она охватывает слишком много факторов и обстоятельств. Если это покупатель, то он может потребовать значительного снижения цены.

Виды оговорок форс-мажор

На практике в основном используются два вида оговорок форс-мажор. Первый вид (основной) включает стандартные условия, а основным его элементом является невозможность или неспособность сторон предвидеть те или иные события или же предпринять какие-то действия для их предотвращения.

В стандартных договорах международной купли-продажи товаров оговорка о форс-мажоре содержит следующие слова: «Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное невыполнение обязательств, содержащихся в настоящем Договоре, если их невыполнение явилось результатом действия непреодолимой силы, возникшей после заключения данного Договора, или как результат чрезвычайных обстоятельств, которые стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить доступными способами. К таким обстоятельствам относятся: наводнение, пожар, землетрясение и другие явления природы, акты или действия государственных органов и забастовка».

Второй вид - производная от первого вида, но с дополнительными специфическими условиями. В этом случае отсутствие события в списке дополнительных условий не означает, что сторона не может сослаться на общие условия, так как второй вид все же содержит общие условия, указанные в первом.

При этом надо иметь ввиду, что слово «форс-мажор» не должно пониматься одинаково во всех случаях, то есть сторона, которая говорит другой стороне, что она освобождается от обязательств в случае форс-мажора, обязана уточнить при каких именно случаях.

Стороны не должны просто прописывать ссылочную норму, типа «стандартные условия форс-мажора применимы в данном контракте». Сторонам нужно быть более четкими. Например, они могут прописать оговорку следующим образом: «Составной частью настоящего Договора является оговорка о форс-мажоре (освобождение от ответственности) Международной Торговой Палаты (Публикация МТП № 421 Е)». Здесь очевидно, что под форс-мажором стороны в первую очередь, имеют в виду освобождение от обстоятельств, и во вторую очередь, от обстоятельств в оговорке, установленной в МТП.

Трудностью данной оговорки является то, что в некоторых случаях сторона может включить условие, которое явно не будет благоприятным для покупателя. Это, например, внезапное увеличение цен, которое может дать продавцу право поднять цену на товар из-за того, что стоимость увеличились на соответствующем рынке. Поэтому покупателю настоятельно рекомендуется внимательно просматривать оговорку о форс-мажоре при составлении договора, особенно когда там существует ссылка на правила, разработанное какой-либо организацией.

Когда оговорка применима?

Оговорка форс-мажор обычно применяется тогда, когда существует причинно-следственная связь между событием, указанным в оговорке, и способностью стороны исполнять свое обязательство по договору. Сторона также должна доказать, что событие: (1) препятствовало исполнению обязательства; (2) помешало исполнить обязательство; (3) стало основанием для задержки с исполнением обязательства.

В первом случае событие препятствовало физическому исполнению обязательства, или не дало исполнить его с правовой точки зрения. Во втором случае, если, например, цены внезапно поднялись на рынке, это не может считаться помехой, как и помеха не может считаться абсолютным препятствием для исполнения обязательства. В третьем случае, если событие становится основанием для задержки, как например, запрет на экспорт, то эта задержка должна происходить в период отгрузки, указанный в договоре. Вне этого периода оно уже не может считаться задержкой, и сторона, которая не отгрузила в течении этого периода, не может ссылаться на форс-мажор.

Книги и дела, которые полезно прочитать на эту тему

Hedley S., Carriage by sea – frustration and force majeure, Cambridge Law Journal, 1990

Mason L., Rethinking negligence in force majeure clauses: risk allocation, fairness and certainty in commercial contracts, Journal of Business Law, 2010

Parker M., McKendrick E., Drafting force majeure clauses: some practical considerations, International Company and Commercial Law Review, 2000

Pioneer Shipping Ltd. v. B.T.P. Tioxide Ltd. (The Nema) [1982] AC 724 

Schmitthoff C.M., Colloquium on some problems of non-performance and force majeure in international contracts of sale, International and Comparative Law Quarterly VOL. 9, 1960

Tsakiroglou & Co. Ltd. v. Noblee & THorl Gmbh. [1962] AC 93

Код для вставки в блог

Обновления в базе Лекспро

16 октября, 11:33
Информационное письмо Банка России от 10.10.2017 N ИН-016-41/47 "Об особенностях применения абзаца шестого пункта 5.6 Инструкции Банка России N 180-И"

16 октября, 11:18
Указ Президента РФ от 12.10.2017 N 478 "О внесении изменений в Указ Президента Российской Федерации от 16 января 2017 г. N 16 "О квалификационных требованиях к стажу государственной гражданской службы или стажу работы по специальности..."

09 октября, 10:37
<Письмо> ФНС России от 29.09.2017 N БС-4-21/19633@ "О налогообложении объектов недвижимости, включенных в перечень объектов, налоговая база в отношении которых исчисляется по пункту 2 статьи 375 НК РФ, при отсутствии кадастровой стоимости"

09 октября, 10:36
<Письмо> Минтруда России от 16.05.2017 N 18-2/В-297 <О применении отдельных положений постановления Правительства РФ от 05.07.2013 N 568>

02 октября, 12:52
<Информация> Банка России <Об увеличении минимального срока, предоставляющего возможность отказаться от договора добровольного страхования>

Свидетельство о регистрации СМИ, выданное Роскомнадзором, Эл № ФС77-47693 от 08.12.2011 г.
Учредитель — ООО «ЛЕКСПРО».
Связь с редакцией:
119019, г. Москва, Б. Знаменский пер.,
д. 8/12, стр. 3, кв. 18
+7 (499) 753-05-01
hotline@lexpro.ru